Стефан Иванов

Stefan Ivanov

Stefan Ivanov (1986, Sofia). He studied Philosophy and Cultural Studies and has а PhD in Philosophy – at Sofia University. He has published five collections of poems: Ginsberg vs Bukowski in the audience (2005), Lists (2009), Inwards (2013), Without me (2024).

Full bio >

He was nominated for the National Poetry Award “Ivan Nikolov” and the Literary Awards “Peroto”. He has won the “Sofia: Poetics” (2011). His poems have been translated and included in anthologies. In 2013 his play “Medea – My Mother” won The Union of Bulgarian Artists Award “Ikar” for best production. “Between the Holidays” was nominated next year for dramaturgy. He created the performance “Actors vs Poets” (2015-on going). Hundreds of actors and poets participated in more than the hundred editions. In 2018 he was a playwright in residence in the National Theatre of Luxembourg. In 2019 the animated short film “Tasks of the day” based on his poem was an official national nomination for an “Oscar”.

THE AUTHOR’S VOICE

Най-доброто оправдание, че не си научил как да живееш, но въпреки това си опитал. Нещо като бележки в тетрадка, която вселената е дала на всеки. Едни рисуват драскулки, други пишат формули, а аз – стихове. Понякога ми се струва, че поезията е последният начин човек да каже „тук съм“ без да е сигурен дали някой изобщо го слуша.

Ражда се от досада, от самота, от дребни, почти нелепи радости – като това да седиш в автобус и да гледаш как едно дете яде банан със същата страст, с която после ще целува. Пораства бавно, с всички пъпки и глупости на юношеството. Съзрява, когато започне да не є пука дали е „поезия“. Умира всеки път, когато я напиша, защото на страницата вече не е дишането, а аутопсията му. И после пак се връща.

Свързано е дори когато бяга от това, защото мълчанието също е позиция. Изкуството е винаги във времето си, дори когато мечтае за вечността. А проблемите, те са скучно предсказуеми: алчност, власт, неравенство, глупост, лицемерие, умора. Само формите им се сменят, както смартфоните са всяка година по-лъскави, но с еднакви дефекти. Най-много ме гнети, че хората свикват.

Едно усещане, че не сме били съвсем сами в този хаос. Че има някаква нишка между нас, макар и тънка като косъм, опънат през пропаст. Ако след думите остане усмивка, дори иронична, това вече е богатство.

Отиват в боклука на бъдещето, в нечии сънища, в забравени дневници, в погледа на човек, когото никога няма да срещна. Ненаписаните истории са като призраци. Не ги виждаш, но ако се заслушаш, ти шепнат. Понякога ми се струва, че именно те държат света буден и изправен, защото написаното е крайно, а ненаписаното е безкрайно.

to julian

juli
you are growing up
you are already two
and you wake up the sun
in the park the grass stings
but you are not afraid
you put on your helmet you ask for that other thing
with a helicopter in your hand
you jump over the cat’s shadow
you look for your firetruck in the backpack
and you laugh as if
the world has never gone wrong
and will never go wrong

juli
don’t lick the sea
even if it looks like a watermelon rind
come here
I’ll cut you a slice
and pick out the seeds
come let me show you a cloud
with a boat in it and grandma and grandpa
and they are waving to us with their hands and their oars

juli
you don’t know about maps and borders
about the cold rooms
where adults decide who the enemy is
you love everybody
you even kiss the pebble
that scraped your knee

juli
don’t say “fault”
say “foam”
don’t say “war”
say “wren”
don’t say “loss”
say “lobster”
and may your tongue remain innocent
for as long as possible

(you call the clock “coocoo”)

juli
even if the world burns
you will be a pond in the shade of a fig tree
and if the sky is shut
you will be a window
letting in wafts of oregano and the rooster’s crow

juli
when you trip
I will pick you up
and when you grow up
we will call your name again
a month that lasts a lifetime

run along dear child of light
come here go there
I will make you a pancake
and you will throw it
and it will stick to the sky
I will tell you a story
about excavators and motorcycles
I will carry you on my shoulders
until the day grows tired
and you fall asleep laughing

Translated by Maria Vassileva

when delyan peevski becomes master of the universe

he will impose a “law of eternal control”
and every word
spoken in a public space
will require his approval

they will start building megalomaniacal monuments
visible from faraway galaxies

it will be an endless jubilee of power
each morning we will celebrate the rise of peevski
and no one will smile

following his instructions
the internet will be replaced with a giant board listing rules
that no one can read
but everyone must obey

a decree will stipulate that singing a hymn in his honor
is the only permissible music

they will issue special passports
in which one must answer
“how do you feel after your 12-hour shift for delyan”

it will be mandatory to attend special schools
that teach more efficient submission

clouds will start looping in cycles
just like peevski’s usual briefings

the universe will start to transform
into an arena for political debates
in which peevski is the sole participant

the people will soon start to regret
that they didn’t support peevski
when the time was right

his power will be so unassailable
that all nations will forget what it means
to be free

the evening news will begin
with “what did peevski do today?”

history will be divided into two periods
before and during peevski

and after peevski
there will be
nothing

Translated by Maria Vassileva

petrichor

I only learned about this word today
the name for the smell of a park street tiles and asphalt
in the rain
after a shamefully long drought
the word is “petrichor”
at first glance a word with an artificial scent
like a new vinyl window
or a greek goddess
rejected from the pantheon

they say it smells
like the earth when it remembers
that it used to be more
than a parking spot
like concrete dust that used to be a mountain
like air that has read poetry
beyond the title on the cover

“petrichor” is not a smell
but the handwriting of the rain over the city
the rivulets down the window
the thrill of slowing down
and allowing yourself to believe
that this rain is yours alone
(it isn’t)

the woman holding her umbrella at the bus stop
doesn’t know this word
but knows
that this could last five minutes
or the entire night
that the cab won’t stop
but this here
this aroma
like someone wiped
the face of the earth with a towel
this is worth being late to her date

so “petrichor”
is supposedly a scientific term
supposedly just moisture and plant oils
but on second thought sounds like a secret
that a stone told a leaf
and everyone understood
except those
who never look up
when the rain starts

sure I only learned this word today
but I always knew it
just like that girl in school
I had a crush on her
but I never asked her name

Translated by Maria Vassileva

 

What is poetry?

The best excuse for not having learned how to live, yet still having tried. Something like notes in a notebook the universe gave to everyone. Some doodle, others write formulas, and I – poems. Sometimes it seems to me that poetry is the last way a person can say “here I am” without being sure if anyone is even listening.

RELATED AUTHORS

Stefan
Ivanov
Scroll to top